【特莱西亚的乳房】
现在,这两只白色的乳房已经安睡
它们在深蓝色的夜里象两只白鸟在亚马逊河黝黑的森林里;
它们已经安睡,那星光已照在紫色的山上。
特莱西亚,你高高站起的乳房依然坚挺,它们小小的唇吮吸着甘露。
在野外和在夜里,它们微绽的唇依然在倾吐鲜嫩的词语。
它们已经安睡,那星光正照在你柔和起伏的平原。
那微微颤抖的呻吟在安睡,那情欲在安睡, 那抚摸和亲吻的手在安睡。
正在成熟的果子掉落在夜里,象星光掉落在幽昧的水面。
我的特莱西亚,在清晨,你小小的乳房是岩穴中小小的白鸽。
它们饥渴的叫声是阳光下闪闪发亮的绸缎。
现在它们已经安睡,那星光已照在它们透明的翅上。
小小的金色的连翘花,它们在风中飞扬过灵魂的翅膀,它们象蜻蜓一样高飞,
特莱西亚,你波动的乳房盛满星光,你在所有的梦中象红色的尾羽在水边荡漾。
我在醇醉的秋风中饮着殷红的酒液,特莱西亚。
你微微弹动的乳房是蜜,它们被南风轻轻吹拂,象石榴被爱情酿造,
象无花果,那微微泛紫的星光已将它多汁的肉体催熟。
我轻轻含住的乳头是我生命的酒,特莱西亚。
我深深赞叹的诗是你甜美的汁,特莱西亚。
是什么样的舢板负载着我衰败的躯体呀?
在海面上,那所有鲜润的闪光是你乳房发出的。
特莱西亚,我把你叫着星光,我把星光叫做你乳汁中的爱情。
众女子呵,这一对安睡的花朵会羞惭你们,因它是花朵中最洁白和最丰美的,
那所有的花蕾生产出雨林上纷纷飞临的群禽;
众男子呵,这一对相连的乳峰会浇灌你们,因它是群山中唯一有水的泉,
它浇灌你象椰汁浇灌垂死的游鱼。
特莱西亚,你白色的乳房在岩床上安睡,象大地上幽蓝的湖在时间中安睡;
特莱西亚,你白色的鸽子在情欲里翻飞,象嫣红的仙子在樱桃的林中翻飞。
现在我唤你醒来,特莱西亚,因为巫术已经解除,四月的雨水已经下来了。
特莱西亚,我唤你起来,因为天色已明,那星光已经消去。
起来,哦起来,特莱西亚,让你的乳房起来,
那等待的已经到来,那爱情已经到来。
它们从大河而来,从海岸而来,从山林和水泽而来
你柔美的胸膛上将涌满水银一样湿亮的光芒。